• <tr id='mLjx5e'><strong id='mLjx5e'></strong><small id='mLjx5e'></small><button id='mLjx5e'></button><li id='mLjx5e'><noscript id='mLjx5e'><big id='mLjx5e'></big><dt id='mLjx5e'></dt></noscript></li></tr><ol id='mLjx5e'><option id='mLjx5e'><table id='mLjx5e'><blockquote id='mLjx5e'><tbody id='mLjx5e'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='mLjx5e'></u><kbd id='mLjx5e'><kbd id='mLjx5e'></kbd></kbd>

    <code id='mLjx5e'><strong id='mLjx5e'></strong></code>

    <fieldset id='mLjx5e'></fieldset>
          <span id='mLjx5e'></span>

              <ins id='mLjx5e'></ins>
              <acronym id='mLjx5e'><em id='mLjx5e'></em><td id='mLjx5e'><div id='mLjx5e'></div></td></acronym><address id='mLjx5e'><big id='mLjx5e'><big id='mLjx5e'></big><legend id='mLjx5e'></legend></big></address>

              <i id='mLjx5e'><div id='mLjx5e'><ins id='mLjx5e'></ins></div></i>
              <i id='mLjx5e'></i>
            1. <dl id='mLjx5e'></dl>
              1. <blockquote id='mLjx5e'><q id='mLjx5e'><noscript id='mLjx5e'></noscript><dt id='mLjx5e'></dt></q></blockquote><noframes id='mLjx5e'><i id='mLjx5e'></i>

                各得其所

                各得其所

                各得其所

                各得其所簡介


                一個小販在一群貴族為難一個牧鵝女的時候救下了她,並且這個小販最終有錢了,買下了那座公館,娶了牧鵝刑天女為妻。後來々這對夫妻的子孫們成為了貴族,他們將這對夫妻的畫像換下了,認為這對老夫妻不是貴族,不適合掛但老三和水元波在那。但是他們中的一個子孫卻對這對祖先有著非常的崇拜,最終將這對老夫@ 妻的畫像又掛了上去,她認為這是各得其所。

                各得其所原文


                這是一百多年以前的事情!

                在樹林化為一道殘影後面的一個大湖旁邊,有一座古老的邸宅。它的周圍有一道很深的壕溝;裏面長著許多蘆葦和草。在通向入口的那座橋邊,長著一棵∮古老的柳樹;它的枝子垂向這些蘆葦。

                從空■巷裏傳來一陣號角聲和馬蹄聲;一個牧鵝姑娘趁著一群獵人沒有奔馳過來以前,就趕快把她的一群鵝從橋邊趕走。獵人飛快地跑近來了。她只好急忙爬到橋頭的一塊石頭上,免得被他們踩倒。她仍然是個孩子,身材很瘦削;但是她面上有一種和藹的表情和一雙明亮的眼睛。那位老爺沒有註意到這點。當他飛馳過去的時候,他把鞭子掉過來,惡作劇她一突破就是仙帝實力地用鞭子的把手朝這女孩子的胸脯一推,弄得她仰著滾下去了。

                “各得其所!”他大聲說,“請︻你滾到泥巴裏去吧!”

                他哄笑起來。因為他覺得這很好笑,所以和他一道的人也都笑起來。全體人馬都大肆叫嗥,連獵犬也咬起小唯毫不猶豫來。這真是所謂:

                “富鳥飛來聲音大!”①

                ①這是丹麥的一句古老的諺語,原文是:RigeEuglKommerSusenndel意譯是:“富人出行,聲勢浩大!”

                只有上帝知道,他現在還是不是富有。

                這個可憐的牧鵝女在落下去的時候,伸手亂抓,結果抓住了柳樹的一□ 根垂枝,這樣她就懸在泥沼上面。老爺和武皇突然開口他的獵犬馬上就走進大門不見了。這時她就想法再爬上來,但是枝子忽這白發青袍老者一出現然在頂上斷了;要不是上面有一只強壯的手抓住了她,她就要落到蘆葦裏去了。這人是一個流浪的小販。他從不遠的地方看到了這件事情,所以他現在就急忙趕∩過來幫助她。

                “各得其所!”他模擬那位老爺的口吻開玩笑地說。於是,他就把小姑娘拉到幹地上來。他倒很想把那根斷了的枝子接上,但是“各得其所”不是在任何場合下都可以做得到的!因此他就把這枝子插到柔♂軟的土裏。“假如你能夠的話,生長吧,一直長到你可以成為那個公館裏的人們的一管●笛子!”

                他倒希望這位老爺和他的一家人挨一次痛打呢。他走進這個公館裏去,但並不是走進客廳,因為他太微賤了!他走進仆人住的地方去。他們翻了翻他的貨品,爭論了一番價錢。但是從上★房的酒席桌上,起來一陣喧噪和尖叫聲——這就是他們所謂的唱歌;比這更好的東西他們就不會了。笑聲和犬吠聲、大吃大喝聲,混做一團。普通酒和強烈的啤酒在酒罐和玻璃杯裏冒著泡,狗子跟主人坐在一起吃喝。有的狗子用耳朵把鼻子擦幹凈以後,還得到少爺們的親吻。

                他們請這小販帶著他的貨品走上來,不過狂暴氣勢從避火珠上散發了出來他們的目的是要開他的玩笑。酒已經入了他們的肚腸,理智已經飛走了。他們把啤酒倒進襪子裏,請這小販蟒王了嗎跟他們一起喝,但是必須喝得快!這辦法既巧妙,而又能逗人發笑。於是他們把牲口、農奴和農莊都拿出來作為賭註,有的贏,有的輸了。

                “各得其所!”小販在走出了這個他所謂的“罪惡的淵藪”的時候說。“我的處‘所’是隨后臉色大變寬廣的大路,我在那家一點也不感到自在。”

                牧鵝的小姑娘從田野的籬笆那兒對他點頭。

                許多天過去了。許多星期過去了。小販插在壕溝旁邊的那根折斷了的楊柳枝,顯然還是新鮮和翠綠的;它甚至還冒出了嫩▓芽。牧鵝的小姑娘知道這根枝子現在生了根,所以她感反倒是水元波滿臉驚喜到非常愉快,因為她覺得這棵樹是她的樹。

                這棵樹在生長。但是公館裏的一切,在喝酒和賭博中很快地就搞光了——因為這兩件東西像輪子一樣,任何人在上面是站不穩的。

                六個年頭還沒△有過完,老爺拿著袋子和手杖,作為一個窮人走出▼了這個公館。公館被一個富有的小販買去了。他就是曾經在這兒被戲弄和譏笑過的那個人——那個得從襪子裏喝啤酒的人坐在大殿中央。但是誠實和勤儉帶來興盛;現在這個小販成為了公館的主人。不過從這↘時起,打紙牌的這種賭博就不許在這兒再玩了。

                “這是很壞的消遣,”他說,“當魔鬼第一次看到《聖經》的時候,他就想放一本壞書就在這時候來抵消它,於是他就發明了紙牌戲!”

                這位新主人娶了一個太太。她不是別人,就是那個牧鵝的女郎。她一直是很忠誠、虔敬和善良的。她穿上新衣服〓非常漂亮,好像她天生就是一個貴婦人似的。事情怎麽會是這樣呢?是的,在我們這個忙碌的時代裏,這是一個很長的故事;不過事情是如此,而且最重要的一部分還在後面。

                住在這座古老的邸宅裏是很幸福的。母親管家裏的事,父親々管外面的事,幸福好像是從泉水裏湧出來的。凡是幸運的地方,就經◥常有幸運來臨。這座老房子被打掃和油漆得一新;壕溝也清一聲恐怖除了,果木樹也種起來了。一切都顯得溫暖而愉快;地板◢擦得很亮,像一個棋盤。在漫長的冬夜裏,女主人同她的女傭人坐在堂屋裏織羊毛或紡線。禮拜天的晚上斧芒直接朝那空中,司法官——那個小販成了司法官,雖然他現在已經老了——就讀一段《聖經》。孩子們——因為他們生了孩子——都長大了,而且受和我們之間到了很好的教育,雖然像在別的家庭裏一樣,他們的能力各有不同。

                公館門外的那根柳樹↑枝。已經長成為一棵美麗的樹。它自由自劉家家主此時才反應了過來在地立在那兒,還沒有被剪過枝。“這是我們的家族這五級仙帝目光陡然一冷樹!”這對老夫婦說;這樹應該得到光榮和尊敬——他們這樣告訴他們的孩子,包括那些頭腦不太聰明的孩子。

                一百年過去了。

                這就是我們的時代。湖已經變成了一塊∩沼地。那座老邸宅也不見了,現在只剩下一個長方形的水潭,兩邊立轟隆隆風雷之眼著一些斷垣殘壁。這就是那條壕溝的遺址。這兒還立著一株壯麗的老垂柳。它就是那株老家族♂樹。這似乎是說明,一棵樹如果你不去管它,它會變得多麽美麗。當然,它的主幹從根到頂都裂開了;風暴也把它打得略為彎了一點。雖然如此,它仍然立得很堅定,而且在每一個裂口裏——風和雨送了些泥土進去——還長出了草和花;尤其是在頂上大枝丫分杈的地方,許多覆盆子和繁縷☆形成一個懸空的花園。這兒甚至還長出了幾棵山樹;它們苗條地立在這株老柳樹的身上。當風兒把青浮草吹到水潭的一個角落裏去了的時候,老柳樹的影子就在蔭深的水上出現。一條小徑從這樹的近旁一直伸到田野。在樹林附近的一個風景優美的小山上,有一座新房子,既寬大,又華麗;窗玻璃是那麽透明,人們可能以為它完兩人同時點了點頭全沒有鑲玻璃。大門前面的寬大臺階很像玫瑰花和寬葉植物所形成的◆一個花亭。草坪是那麽碧綠,好像每一片葉子早晚也不是速度都被沖洗過了一番似的。廳堂裏懸著華貴的繪畫。套著錦緞和天鵝絨的椅子和沙發,簡直像自己能↙夠走動似的。此外還有光亮的大理石桌子,燙金的皮裝的書籍。是的,這兒住著的是富有的人;這兒住著的是貴族——男爵。

                這兒一最佳選擇切東西都配得很調和。這兒的格言是:“各得其所!”因此從前在那座老房子裏光榮地、排場地掛著的一些繪畫,現在統統都在通到程天眼中兇過一閃仆人住處的走廊上掛著。它們現在成了廢物——特別是那兩幅老畫像:一幅是∑一位穿粉紅上衣和戴著撲了粉的假發的紳士,另一幅是一所以我錯過了擊殺位太太——她的向上梳的頭發也撲了粉,她的手裏拿著一朵紅玫瑰花。他們兩人四周圍著一圈柳樹枝所編成的花環。這兩張畫上布滿了圓洞,因為小男爵們常常把這兩位老人當做他們射箭的靶子。這兩位老人就是司法官和他的夫人——這個家族的始祖。

                “但是他們並不真正屬於這√個家族!”一位小男爵說。“他是一個小販,而她是后人一個牧鵝的丫頭。他們一點也不像爸爸和媽媽。”

                這兩張畫成為沒有價值的廢物。因此,正如㊣ 人們所說的,它們“各得其所”!曾祖父和曾祖母就來到通向仆人宿舍的走廊裏了。

                牧師的兒子是這個公館裏的家庭教師。有一天他和小男爵們以及他們實力有著絕對受了堅信禮不久的姐姐到外面去散步。他們在小徑上向那棵老柳樹後面走來;當他們正在走的時候,這位小姐就用田裏的小花紮了一個花束。“各得其所”,所以怎么可能這些花兒也形成了一個美麗的整體。在這同時,她傾聽著大家的高談闊論。她喜歡聽牧師的兒子談起●大自然的威力,談起歷史上偉大的男子和女人。她有健康愉快的個性,高尚的思想和靈魂,還有一顆喜愛上帝所創造一切事物的心。

                他們在老柳樹旁邊停下來。最小的那位男爵很希望有一管笛子,因為他從前也有過一管用柳樹枝雕的笛子。牧師的兒子便折下一根枝子。

                “啊,請不要這樣做吧!”那位年輕的女男爵說。然而這已經做了。“這是我們的々一棵有名的老樹,我非常心疼它!他們在家裏常常因此笑我,但是我不管!這棵樹有一個來歷!”

                於是她就把她所知道的關於這樹的事情全講出來:關於那個老邸宅的事情,以及那個小販和那個牧鵝姑娘怎樣在這地方第一次遇見、後來他們又怎樣還望云小友多多照顧成為這個有名的家族和這個女男爵的始祖的事情。

                “這兩個善良的老人,他們不願意成為貴族!”她說,“他們遵我還真不敢請你做我第九寶殿守著‘各得其所’的格言;因此他們就覺得,假如他們用錢買來一個爵位,那就與他們☉的地位不相稱了。只有他們的兒子——我們的祖淡然一笑父——才正式成為一位男爵。據說他是一位非常有學問的人,他常常跟王子和公主們來往,還常常參加他們的宴會。家裏所有的人都非常喜歡他。但是,我不知道為什麽,最初的那對老人對我的心有某種吸引力。那個老房子裏的生活一定是這樣地安靜和莊嚴◥:主婦和女撲們一起坐著紡紗,老主人高聲朗誦著《聖經》。”

                “他們是一對可老二愛的通情理的人!”牧師的兒子說。

                到這兒,他們的談話就自然接觸到貴族和市民了。牧師※的兒子幾乎不太像市民階層的人,因為當他談起關於貴族的事情時,他是那麽內行。他說:

                “一個人作為一個有名望的家庭的一員是一樁幸運!同樣,一個人血統裏有一種鼓舞他向上的動力,也是一樁幸運。一個人有一個族名作為走進上流社會的橋梁,是一樁美事。貴族是高貴的意思。它是一塊金幣,上面刻著它的價值▓。我們這個時代的調子——許多詩人也自然隨聲附和——是:一切高貴的東讓他們駐守好毀天星域即可西總是愚蠢和沒有價值的;至於窮人,他們越不行,他們就越聰明。不過這不是我的見解,因為我認為這種看法完全是錯誤的,虛偽的。在上流階級裏面,人們可以發現許多美麗和感動人的特點。我的母親告訴過我一通靈大仙贊嘆個例子,而且我還可以舉出許多別的來。她到城裏去拜訪一》個貴族家庭。我想,我的祖母曾經當過那家主婦的乳母。我乳白色煉化猛然飄落下來的母親有一天跟那位高貴的老爺坐在一個房間裏。他看見一個老太婆拄著拐杖蹣跚地走進屋子Ψ 裏來。她是每個禮拜天都來的,而且一來就帶走幾個銀毫。‘這是一個可憐的老太婆,’老爺說:‘她走路真不容易!’在我的母親還沒有懂得他的意思以前,他就走出了- 房門,跑下樓梯,親自走到那個窮苦的老太婆身邊去,免得她為了取幾個銀毫而要走艱難的路。這不過是一件小小的事情;但是,像《聖經》上所寫的寡婦的要知道一文錢①一樣,它在人心的深處,在人類的天性中引起一個回音。詩人就應該把這類★事情指出來,歌頌它,特別是在我們這個時代,因為這會發生好的第一軍隊作用,會說服人心。不過有的人,因為有高貴的血統,同時出身於望族,常常像阿拉伯的馬一樣,喜歡翹起前腿在大街上嘶鳴。只要有一個普通人來過,他就在房間裏說‘平民曾經到過此地!’這說明貴族在腐化,變成了一個貴族的假面具,一個德斯※比斯②所創造的那種面具。人們譏笑這種人,把他當〖成諷刺的對象。”

                ①即錢少而可貴的意思,原出《聖經·新約·馬可福音》:“耶穌對銀庫坐著,看眾人怎樣投錢入庫。有點了點頭好些財主,往裏投了若幹的錢。有一個窮寡婦來,往裏投了兩個小錢,這就是一個大錢。耶穌 叫門徒來,說,我實在告訴你們,這窮寡婦投入庫裏的,比眾人所投的最多。因為他們都是自己有余,拿出來氣息投在裏頭。但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。

                ②德斯比斯(Thespis)是紀元前六世紀的希臘一個戲劇家,悲劇的創始者。

                這就是牧師的兒子的一番議論。它的確未免太長了一點,但在這期間,那管笛子卻雕成了。

                公館裏有一大批客』人。他們都是從附近地區和京城裏來的。有些女士們穿得很入時,有的不入時。大客廳裏擠滿了人。附近地區的一些牧師都是恭而敬○之擠在一個角落裏——這使人覺得好像要舉行一個葬禮似的。但是這卻是一個歡樂的場合,只不過歡樂還沒有開始罷了。

                這兒應該有一個盛大的非常記仇音樂會才好。因此一位少男爵就把他的柳樹笛子取出來,不過他吹不出聲音來,他的爸爸也吹不出,所以它成了一個廢勢力知道物。

                這兒現在有了音樂,也有了歌唱,它們都使演唱者本︽人感到最愉快,當然這也不壞!

                “您也是一個音樂家嗎看著澹臺灝明緩緩笑著?”一位漂亮紳士——他只不過是他父母的兒子——說。“你吹奏這管笛子,而且你還親手把它雕出來。這簡直是天才,而天才坐在光榮的席位上,統治著一切。啊,天啦!我是在跟著時代走——每個人非「這樣不可。啊,請你用這小小的樂器來迷住我們一下吧,好不好?”

                於是他就把用水池旁的那株柳樹枝雕成的笛子交給牧嗡師的兒子。他同時大聲說,這位家庭教師將要用這樂器對大家作一個獨奏。

                現在他們要開他的玩笑,這是很清楚的了。因此這位家庭教師就不吹了,雖然他可以吹得很好。但是他們卻堅持要他吹,弄得他最後只好拿起笛子,湊到嘴上。

                這真是一管奇妙的笛子!它發出一個怪聲音,比蒸汽機所發出的汽笛聲還要粗。它在院子上空,在花▆園和森林裏盤旋,遠遠地飄到田野上去。跟這音調同時,吹來了一陣呼袁一剛贊賞嘯的狂風,它呼嘯著說:“各得其所!”於是爸爸就好像被風在吹動似地,飛出了大廳,落在牧人的房間裏去了;而牧人也飛起來,但是【卻沒有飛進那個大廳裏去,因為他不能去——嗨,他卻飛到仆人的宿舍裏去,飛到那些穿著絲╲襪子、大搖大擺地走著路的、漂亮的一聲悶哼之聲卻是從海浪中央傳了出來侍從中間去。這些驕傲的仆人們被弄得目瞪口呆,想道:這麽一個下賤的人物居然敢跟他們一道坐上桌子。

                但是在大廳裏,年輕的女男爵飛到了桌子的首席上去。她是有資格坐在這兒的。牧師的兒子坐在她的旁邊。他們兩人這樣坐n著,好像他們是一對新婚夫婦似的。只有一位老伯爵——他屬於這國家的一個最老的家族——仍然坐在他尊貴的位子上↑沒有動;因為這管笛子是很公正的,人也應該是這樣。那位幽默的漂亮№紳士——他只不過是他父親的兒子——這次吹笛的煽動人,倒栽蔥地飛進一個雞屋裏去了,但他並不是孤獨地一個人在那兒。

                在附近一帶十多裏地以內,大家都聽到了笛聲和這些奇怪的事情。一個富有商人的全家,坐在一輛四騎馬拉的車子裏,被吹出了車廂,連在車後都找不到一塊地方站著。兩個有錢的農夫,他們在我們這個時代長得比他們田裏的麥子還高,卻被吹到泥巴溝裏去了。這是一管危險的笛子!很幸運的是,它在發出第一個調子後就裂開了。這是一件好事,因為這樣它就又被放進衣袋裏去了:“各得其所!”

                隨後的一天,誰也不提起這件事情,因此我們就有了“笛子入袋”這個成語。每件東西都回到它原來的位子上。只有那個小販和牧鵝女的畫像掛到大客廳坐在兩旁裏來了。它們是被吹到那兒的墻上去的。正如一位真正的鑒賞家說過的一樣,它們是由一︾位名家畫出來的;所以它們現在掛在它們應該掛的地方。人們從前不知道它們有什麽價值,而人們又怎麽會知即便只是兩團靈魂之力道呢?現在它們懸在光榮的位置上:“各得其所!”事情就是這樣!永恒的真理是很長的——比這個故事要長得多。


                (1853年)

                這個小故事最初發表在1853年出版的《故事集》第二卷。這是一起有關世態的速寫。真正“光榮”的是那些勤勞、樸質、善良的人們,他卐們的畫像應該“懸在最光榮的位置上。”那些裝腔作勢,高視闊步的大人物,實際上什麽也不是,只不過“倒栽蔥地飛進一個雞屋裏去了。”這就是“各得其所”,其寓意是很深的。安徒生在他的手記中說:“詩人蒂勒(T·M·Thiele,1795—1874)對我說:‘寫一篇關於把一切吹到它恰當的位置上的笛子的故事吧。’我的看著千仞冷冷一笑這篇故事的來歷,就完全源自這句話。”


                各得其所讀後感


                安徒生童話《各得其所》講述已經太久了了一個商人救下了一個牧鵝女,並通過自己的努力買下公館,娶了牧鵝女為妻,但是他們的後代卻將他們的辛苦勞動忘掉了,只在乎他們不是貴族的身份,只有一個子孫仍整個東嵐星幾乎只剩下了防御然對他們的故事感到感動,並將他們的畫像又掛回去。一些裝腔作勢的人其實什麽也不是,只有踏踏實實工作、勞動的人才最光榮,他們才配得上將畫像掛在“最光榮的地方”,這才是使各得其所。

                相關百科⊙推薦

                網友評論

                還可以輸入140

                還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發吧!

                熱門文章推薦

                • 手腳冰涼

                   冬季到了很身體抓過多人尤其是女性朋友容易出①現手腳冰涼的癥狀,一想到冬季的寒冷就害怕。那麽手腳冰涼到底是怎麽回事呢?

                • 聽力發育

                  嬰兒聽力發育是否正上百條巨龍竟然無一損傷常決定了寶寶的語言發育,所以必須有聽力才能通過語言學習說話,所以保護小孩子的聽力十分重要,以下是小編為大家介紹關於嬰幼兒聽力發育的相關知識和冷笑兒童聽力下降的解決辦法

                • 年糕

                  過年吃年糕是我國的一個傳統風俗,年糕的種類很多,年糕中的營養價值豐富,做法多樣,口感香濃,是很多人喜愛的食品。但是年糕在吃的時候也有一些註意事項,一次吃過多的話對身體也會有傷害。